Исправления (обновления) плагина ZuRuEng
Спасибо за то, что нашёл у меня ошибку в плагине.
Напомню этот плагин при помощи Google Translate автоматически переводит ваши ссылки на английский язык, что делает такие ссылки очень полезными как для поисковых роботов (т.к. содержит пусть на английском, но смысловую нагрузку вашего поста), так и для посетителей, которые вместо белиберды типа “kakaya-doljna-byt-klaviatura” получают красивую ссылку “what-should-be-the-keyboard”. Именно второй вариант с некоторых пор вы можете лицезреть на новых постах моего блога. И всё это замечу делается автоматически используя сервис Google Translate.
И всё же оказывается плагин “занимался переводом” в любом случае. А это не правильно. Ведь если я сам решил написать короткую ссылку, то переводить мне естественно ничего не нужно, а плагин (до исправления) как бультерьер переваривал через себя всё что попадало в зубы.
В общем теперь плагин работает идеально.
Я настоятельно рекомендую использовать свои плагины вместо других, т.к. они проверяются мной лично, а так же моими друзьями и я в них уверен. Они работают на всех версиях Wordpress, не виснут и не нагружают ресурсы вашего сервера. Происходит это потому что они не запускаются по 80 раз (а почти все известные мне плагины делают именно так). Подробности на странице с плагинами.
Скачать обновления можно всё так же на странице плагинов ZuRuLat и ZuRuEng
Пользуйтесь!
Это продолжение первой статьи. Если вы её не читали, то сначала
Здравствуйте! Помня себя в прошлом, я, как и многие задавал себе вопрос. Как и о чём писать в блог. Увы я человек настроения. Как это не обидно, но порой не я правлю настроением, а оно мной. Поэтому сказать порой хочется много, да не вовремя, а когда находится время, уже и вспомнить, что хотел сказать не возможно. Тоже самое было и с ведением блога. Появляется «импульс» думаешь эх… вот приду домой, как замучу статейку. А дома сидишь и вспомнить не можешь, о чём хотел написать. Что навеяло тогда?
Привет волку, как у вас дела? У меня в этом смысле всё в порядке.